有奖纠错
| 划词

Ce garçon désobéit à son professeur.

这个男孩老师的话。

评价该例句:好评差评指正

Il désobéit à la loi.

违反法律。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁的。

评价该例句:好评差评指正

T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.

我很明显的违反规则5.1,并且当他们有疑问的时候,我在他们的询问中向他们确认

评价该例句:好评差评指正

Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.

学童从《旧约》的故事开始要传授的信息是人所能做的最坏的事情就是不遵从上帝的旨意。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们的人有任何不从,就会被扔进冰冷的西洋。

评价该例句:好评差评指正

Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.

首先拘留a-Shafi的以色列国防军官员谴责他违反南方司令部司令的命令,该命令禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Rapporteuse spéciale a appris que 80 % des hommes interrogés dans le cadre de la même étude estimaient que la violence contre les femmes était une question purement familiale et ont cherché à justifier ce type de violence dans les cas où les femmes manquaient de respect ou désobéissaient à leur partenaire.

事实上,特别报告员还,制订这份调查报告时所访问的80%的男人都认为暴力侵害妇女严格地是家庭内部事件,而且试图说明如果妇女对父母不尊重和不服从,这种暴力就是有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que la décision du Cabinet avait été prise après que l'armée népalaise avait désobéi à plusieurs reprises aux politiques et aux ordres du Gouvernement, que la mesure prise par le Président Yadav avait été inconstitutionnelle, et qu'il fallait faire en sorte de la rectifier et de garantir la « suprématie civile » sur l'armée.

他表示,政府决定辞职,是因为尼泊尔军队多次违反政府政策和命令,亚达夫总统的行动违反宪法,应该采取步骤加以纠正,并确保“人民权力高于”军队。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les châtiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux châtiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16 ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un maître d'école.

巴哈马在评论体罚问题时指出,就儿童而言,巴哈马法律准许父母使用体罚来纠正16岁以下儿童的不端或忤逆合法要求的行为;法律也允许父母授权校长实施这种纠正措施。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent hésiter à signaler un incident et à rechercher une aide, à cause des préjugés au sein de la société, de leur méfiance à l'égard du système de justice pénale ou d'un milieu hostile, ou parce qu'elles croient qu'un homme a le droit de battre une femme, en particulier si elle a désobéi à son conjoint, son père ou ses frères.

妇女可能不愿报告事件和寻求帮助——由于社会指责、对刑事司法制度的不信任或者敌对的环境,或者因为妇女相信男子有权殴打妇女,特别是在妇女不服从丈夫、父亲或兄弟的情况下。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque qui, verbalement, devant une foule ou un rassemblement de personnes, ou dans une publication distribuée ou publiée pour être distribuée, ou dans tout autre message destiné au public, incite ou tente d'une autre manière d'inciter autrui à commettre un acte criminel, enfreint des droits civiques ou désobéit à l'autorité publique, sera condamné pour incitation à la rébellion ou à une peine d'emprisonnement d'au moins six mois.

凡以口头方式对人群或宗教集会,或在发行或印制供发行的出版物上,或在面向公众的其他通告中,敦促或以其他方式试图诱使人们实施犯罪、逃避公民义务或不服从公共当局者,则应以煽动反叛罪处以罚款或最多六个月监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pandanées, pandanus, pandèmes, pandémie, pandémique, pandémonium, pandermite, pandiculation, pandit, pandographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et elle a bien désobéi à l'Église en se rhabillant en homme.

一次是她违抗了教会,扮男装。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cunningham a désobéi à Alexandrie, et Somerville ne cacha pas son dégoût.

坎宁安违背了亚历山大命令,萨默维尔也毫不掩饰他反感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

S'ils désobéissent à leurs parents et se penchaient par-dessus la margelle, le Craqueuhhe les saisissait et les noyait.

如果他们不听父母话,俯身越过井沿,Craqueuhhe会抓住他们并将他们淹死。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?

你竟敢违抗我命令,还敢来见我?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

– Est-ce que tu as déjà désobéi à un ordre du service de l'action ?

– 您是否曾经违抗过行动部门命令?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809年,在爱克斯岛之战中,他不听从犹豫不级指挥,独自向法发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

La reine mère désire marier son fils avec l'infante ; voulez-vous que le roi désobéisse à sa mère ?

王太后希望将她儿子嫁给婴儿;你想让违背母亲吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien n’était bien certain encore ; d’ailleurs, la reine avait dit : « Mesdames, attendez-moi, » et elle n’osait désobéir à la reine.

“当时还什么也不能肯定;况且王后说:‘各位夫候我。’她不敢违逆王后啊。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Il appelle ceux qui le soutiennent à désobéir démocratiquement, après la prise de contrôle de la Catalogne par Madrid.

他呼吁那些支持他在马德里接管加泰罗尼亚后,以民主方式不服从

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle était dans la foule qui assistait à la triste exhibition de l'homme changé en vipère pour avoir désobéi à ses parents.

她在群中目睹了这个男不服从父母而变成毒蛇悲惨表演。

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Deuxièmement, parce que les soldats désobéissent à leur commandant, ils refusent de tirer sur la foule, c'est l'étincelle qui met le feu aux poudres.

其次, 因为士兵们违背了他们指挥官,他们拒绝向群开火,是点燃火药桶火花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était lié par les enchantements qui s'attachent à son espèce, ce qui signifie qu'il ne peut désobéir à un ordre direct de son maître, Sirius en l'occurrence.

他被他同类魔法束缚着,也就是说他不能够违背小天狼星直接命令。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V C'est impossible. Je vous ai expliqué que notre société exige une lettre de crédit comme instrument de paiement dans toutes les affaires, et je ne peux pas désobéir à ces ordres.

这是不可能。我已经说过了,我们公司在所有交易中都要求信用证付款。这是公司要求,我个无法改变

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Nous allons faire à Votre Excellence une fortune brillante, du moins voici Madame qui me l'ordonne, et je ne crois pas que mes plus grands ennemis puissent m'accuser d'avoir jamais désobéi à ses commandements.

我们要让阁下发财,至少这里是命令我这样做,我不相信我最大会指责我曾经违背过您命令。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Les appels à la désobéissance civile se multiplient un peu partout dans le monde : on appelle à désobéir à un pouvoir ou parfois simplement à une loi, c'est la signification de cette expression.

公民不服从呼声在世界各地不断增加:我们呼吁不服从一种权力,有时甚至只是一种法律,这就是这句话意思。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous trompez, et je vous comprends parfaitement au contraire. Vous ne voulez pas contrarier M. de Villefort, vous ne voulez pas désobéir à la marquise, et demain vous signerez le contrat qui doit vous lier à votre mari.

“您错了,我十分了解您。您不愿意反抗维尔福先生;您不愿意让侯爵夫伤心;明天您就要签订婚约,把自己交给您丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Depuis qu'il avait remis la lettre, un mois auparavant, il avait plusieurs fois désobéi à sa promesse de ne plus retourner au petit parc tout en prenant bien soin de ne pas se faire voir.

自从他一个月前把信送到手里后,他就一再违背诺言,不回小公园,同时又小心翼翼地不让别看到。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, un Jonas, comme dans la Bible, c'est un homme qui a désobéi à Dieu : lorsqu'il monte sur un bateau, une tempête éclate, c'est une menace pour tous, et donc il faut le jeter par-dessus bord.

例如,像《圣经》中约拿一样,他是一个不顺从:当他登一艘船时,就会引发暴风雨,对所有构成威胁,因此必须把他扔下海。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un jour, un chasseur de Caroline du Nord, dont tous les papiers étaient en règle, avait désobéi à ses ordres et fait voler en éclats la tête d'une mère lamantin avec une balle de sa Springfield.

有一天,一位证件齐全北卡罗来纳州猎违抗了他命令,用斯普林菲尔德一颗子弹打碎了一只母海牛头。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得你,你不是秀士,乃是泾河龙王。你了玉帝敕旨,改了时辰,克了点数,犯了天条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


panendoscopie, paner, panerée, paneterie, panethite, panetier, panetière, paneton, paneuropéen, Pange,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接